On Codes and Translation: Understanding Alaa Awad

suzeeinthecity

The following is a shorter version of a chapter I contributed to Translating Dissent: Voices from and within the Egyptian Revolution, ed. Mona Baker, out now via Routledge and available for purchase.  This content has been edited for brevity. 

In 2013, I gave a talk at the Petrie Museum in London to an audience of Egyptology students and academics. I presented the work of Alaa Awad, a 33-year-old Egyptian street artist who had painted murals of ancient Egyptian art around ahrir Square during the political protests of 2011 and 2012.

As I showed them a series of murals depicting women in fierce, coloured robes walking to battle, or a row of bearded men kneeling before the throne of a mouse being fanned by a cat, I could sense the room temperature changing as they began to realise that the paintings were almost perfect replicas of the ancient Egyptian murals they had studied.

download (9)

Why…

View original post 2,909 more words

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s